《关于对“诗歌与世界语言接轨”的讨论》
——”回答现代诗为何让人难懂时”的对话
半坡222,诗歌本身就是文化,而文化是具有民族性的,就像语言具有民族性一样。我们刚入联合国时有人提出联合国发言中国不能讲汉语,乔冠华答道“中国人占世界人口四分之一,为什么不能使用汉语”!一句话得到联合国众国家代表鼓掌欢迎。你所说的”语言声韵”相分,主要表现在英语中。也就是说你要求诗歌英语化。但世界供认中国诗歌是世界上文化之瑰宝,多少国家文人以能掌握中国诗歌及创作方式而引以自豪,而你却要中国诗歌“向世界语言”靠拢,也就是说向英语语系靠拢,丢掉中国诗歌这个历史传承给我们这个文化魂宝,对吗?现在全球都兴起“汉语热”,都在学习中国汉语,包括背诵中国诗词,但在中国一些人却要用西方标榜的“人类语音”暨英语取代汉语及中国诗词,这不是逆世界潮流发展而行又是什么?!这不是文化汉奸行为又是什么!当年日本侵略中国后做的一件事就是在中国占领区普及日语,不允许讲汉语,我们说这是文化侵略。而今当今中国诗坛上有人鼓吹中国诗词应与“世界诗词”接轨,既用英语语音规范中国诗词,作为热爱祖国的中国人能容忍这件事发生吗?!因此,我对中国诗坛出现“无韵诗”表示坚决反对和强烈抗议!还有,近期我在头条上发现有人直接对诗词做“英泽汉”发表,当时我看到还以为这是普及英语知识,殊不知这里面藏着这么大的阴谋和内涵!因此从现在起,我公开反对在头条上出现诗词“英译汉”现象,汉语的头条是中华民族的而不是英美的。 以上是我的观点,与你及广大网友商榷。
——附,”半坡222”网友意见。
是否从诗歌文化来探讨?全世界已知的人类语音,都是声韵相分,诗歌应用人类语音,声与韵的细分,人为位置安排产生音乐性文字,这是世界已知主流诗歌的共同性,之所以用如此说是因为这几十年中国出现了,不用声韵知识人为安排的现代诗,与散人知识框架一样,西方的诗律学,是节律学,是人为用轻重音,清浊音,结合音步而产生,是用元辅音聚合格局音节表,音位表,拼音文字有完整的唇音,故他的诗歌强调唇的圆展程度,来衡量音等,韵等,我国唐代沒有轻唇音,不可用完整的唇圆展程度来区分音等,韵韵,只可用发音位置如细分,这就是古典唐诗应用等韵作音位表的原因,今天现代诗的人,被民国翻译西方诗歌的人误导,因为多音节拼音文字,使用了,声韵轻重,清浊等节律作人为位置排列,用单音节汉字是不能将原诗的音韵安排翻译的,只能义译,而这些翻译人又不指出,令后来的学诗人,产生西洋诗是形同散文,沒有声韵学内涵安排,这本身就不是西方诗学的问题,而去翻译诗作人误导的问题。
#原创诗词# #诗词# #每天一句诗# #微信# #社会# #中秋全民诗会# #现代诗#
自古以来,文学都是一个兼容并包的文化载体。
广义的诗词是只古今人们所做诗歌的总和,狭义的诗词是指唐宋两朝人们创造的“近体诗”,即格律严格的律诗、绝句,律诗包括七律、五律,绝句包括七绝、五绝,以及宋词等等。
唐宋诗词每句有严格的字数限制、每篇都有严格的句数限制、还有严格的平仄声限制、对仗限制、押韵限制。
众所周知,唐宋诗词的传播方式是传唱形式,因此格律押韵有助于很好的传播。如果是纯粹是文学追求,那么依据格律来书写,会彰显诗词传统美学。
但是随着现代社会,尤其是全球文化包容,当代文化的冲击,新一代诗人,文学爱好者,也在积极探索古诗词的现代表达方式。如时下流行的三行情诗,以及神转折诗词,在娱乐层面也起到很好的文化传播效果。
版权声明:本文来自用户投稿,不代表【爱生活网】立场,本平台所发表的文章、图片属于原权利人所有,因客观原因,或会存在不当使用的情况,非恶意侵犯原权利人相关权益,敬请相关权利人谅解并与我们联系(邮箱:youzivr@vip.qq.com)我们将及时处理,共同维护良好的网络创作环境。